Preguntas frecuentes de los pacientes y respuestas

¿Cuáles son los procedimientos de admisión y las pautas para pacientes?

Admisión

Cuando lo internaron en el hospital, usted firmó un Formulario de consentimiento de atención de salud que incluía información importante sobre su estadía. Abarca los siguientes temas:
  • Consentimiento para recibir tratamiento
  • Responsabilidad por el pago
  • Asignación de beneficios
  • Pagos de Medicare y asignación de beneficios
  • Divulgación de la información médica
  • Responsabilidad por las pertenencias personales
  • Servicios de médicos independientes
  • Si no tiene una copia, pídale a su enfermero que obtenga una para usted.

    Pautas para pacientes

    El Advocate Good Samaritan Hospital está comprometido a hacer que su atención sea de la más alta calidad y lo más segura posible. Los consejos a continuación pueden ayudarle mientras sea paciente.
    1. Brinde al médico, enfermero y otros proveedores de atención de salud la siguiente información:
      • Enfermedades y cirugías anteriores
      • Problemas de salud crónicos, como diabetes, problemas cardíacos o presión arterial alta (aunque esté bien controlada)
      • Una lista de todos los medicamentos que toma: tanto de venta con receta médica como de venta libre (como aspirina, ibuprofeno, vitaminas y suplementos herbales)
      • Cualquier alergia o reacción a medicamentos (sea específico sobre lo que sucedió)
      • Cualquier directiva anticipada que usted haya completado, como un testamento en vida o un poder legal para la atención de salud (solicite que los documentos se incluyan en su registro médico)
    2. Hable con los médicos sobre su plan de tratamiento médico. Si tiene más de un médico, asegúrese de comprender qué papel juega cada uno de los médicos en su atención. Si lo van a operar, hable con su médico y con el cirujano para estar seguro de que todos saben en qué va a consistir la operación y están de acuerdo. También debe saber quién lo va a atender después de la cirugía. Debe preguntar:
      • ¿Qué pruebas o procedimientos se pidieron para mí?
      • ¿Qué sucederá durante estas pruebas o procedimientos?
      • ¿Cuándo recibiré los resultados de estas pruebas o procedimientos?
      • ¿Cuáles son los resultados de las pruebas o procedimientos y qué significan estos resultados?
      • ¿Cuál es la cantidad correcta de un medicamento? ¿Cómo debo tomar este medicamento? ¿Cada cuánto debo tomar el medicamento en casa?
      • ¿Qué efectos secundarios tiene el medicamento que me han recetado?
      • ¿Qué debo hacer y qué no debo hacer para continuar con mi atención en casa?
    3. Dígale a su familia que avise a su enfermero, médico u otro cuidador si nota algún cambio inesperado en su afección.
    4. Si usted o su familia notan que usted podría estar recibiendo medicamentos o que le están haciendo una prueba o procedimiento que no esperaba, o si algo no parece estar funcionando correctamente con los equipos en su habitación, pregúntele a su enfermero, médico u otro cuidador al respecto.

    Recursos para el manejo del dolor: la información sobre los recursos para el manejo del dolor está incluida en su carpeta de información para el paciente. 

    Medicamentos: no tome medicamentos que haya traído de casa debido a la posible interacción con los medicamentos recién recetados. Si el médico quiere que usted continúe recibiendo ciertos medicamentos mientras esté en el hospital, se los recetará. Durante su estadía en el hospital, los medicamentos pueden administrarse en un horario diferente del que usted está acostumbrado.

    Precauciones para la prevención de infecciones: para su protección, el personal del hospital toma precauciones constantemente para prevenir la transmisión de enfermedades entre los pacientes y entre ellos mismos y los pacientes. Sus proveedores de atención salud pueden utilizar tapabocas, guantes u otras prendas de protección para atenderlo a usted y a otros pacientes. En algunas situaciones, incluso pueden pedirle a usted o a su familia, amigos o visitantes que usen prendas de protección.

    Por la noche: para su seguridad, le recomendamos que llame para pedir ayuda cuando se levante de la cama durante la noche. Los medicamentos y los nuevos alrededores pueden afectar su capacidad de moverse de manera segura. Avise al enfermero si necesita ayuda o si necesita levantarse.

    ¿Cómo guardo mis objetos de valor en forma segura?

    If you brought something of value and it cannot be sent home, we suggest that you place it in the hospital safe during your stay. Good Samaritan Hospital cannot be responsible for money, jewelry, credit cards or other valuables you choose to keep in your room or on your person. Inform the nurse if you need an item/items secured or call public safety at extension 5555 (630-275-5555).

    Si tiene objetos de valor en la caja de seguridad del hospital, se le dará un recibo. Presente este comprobante en la oficina de cajas en el primer piso cuando salga del hospital para recuperar sus pertenencias. Si le dan de alta después de las 4:30 p.m. o durante el fin de semana, el departamento de seguridad pública le ayudará.

    ¿Quiénes participarán en mi atención?

    Médicos

    Varios tipos diferentes de médicos pueden participar en su atención. El médico tratante es el médico que es el principal responsable de su atención. Los médicos consultantes son especialistas, como cardiólogos o gastroenterólogos, que brindan opiniones expertas y colaboran con el médico tratante cuando se les solicita. All may be able to answer any questions you have about your care, but your attending physician is the primary decision maker and can give you the most complete answers.

    Enfermeros

    You will be cared for around the clock by our team of registered nurses, licensed practical nurses, and patient care assistants. El jefe de enfermería es responsable de coordinar y administrar la atención de enfermería en cada unidad. Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre su atención, hable con su enfermero o con su jefe de enfermería.

    Administradores de atención

    Su administrador de atención coordina su atención y su alta. Él o ella apoya al equipo y se comunica con su médico sobre su atención.

    Trabajadores sociales

    A hospital social worker can help arrange for post-hospital care services, locate community resources, and provide supportive counseling.

    Dietistas registrados

    Se asignan dietistas registrados a cada área de atención al paciente. Trabajan en estrecha colaboración con su enfermero y su médico para decidir cuál es la mejor terapia nutricional para su padecimiento de salud. Están disponibles para brindar educación o asesoramiento nutricional.

    Voluntarios

    Los voluntarios brindan una valiosa ayuda a los pacientes y al personal. Los voluntarios están capacitados para hacer que su estadía sea lo más placentera posible. You will see volunteers at work at the reception desks; on nursing units; as escort messengers; delivering mail, flowers, books, and patient information; with the chaplain; and "behind the scenes" in various clerical assignments.

    Llame al 630-275-1181, interno 1181, para comunicarse con un voluntario o para obtener información sobre el programa.

    ¿Cuáles son las opciones del servicio de comidas?

    En su bandeja de comida, recibirá un menú del que puede seleccionar sus comidas para el día siguiente. Complete el menú inmediatamente para que esté listo para recogerlo. Si tiene una dieta especial, su menú se modificará según las indicaciones del médico. 

    Hay jugos, leche y otros refrigerios en su unidad; solicítelos al personal de enfermería. Si tiene alguna pregunta sobre sus comidas o su dieta, marque el interno 1065 (630-275-1065).

    ¿Cuáles son las comodidades del hospital?

    Sistema de llamadas: si necesita ayuda, puede comunicarse con un miembro del equipo de atención presionando el botón de llamada. Responderemos su llamada lo más pronto posible.

    Control de temperatura: cada habitación de pacientes se puede controlar y ajustar individualmente. Si su habitación está muy cálida o muy fría, asegúrese de que el termostato no esté cubierto por la cortina de privacidad. El mecanismo de control de temperatura debe estar descubierto para mantener la habitación a una temperatura uniformemente cómoda. Si sigue teniendo problemas, presione el botón “At Your Service” (A su servicio) en el teléfono y deje un mensaje. Alguien le ayudará lo más pronto posible.

    Controles de la habitación: una unidad de control central ubicada sobre su cama incluye:

    • Botón de llamada
    • Control del televisor
    • Altavoz del televisor junto a la almohada y control de volumen

    Los controles de la cama están en una unidad separada, también ubicada sobre su cama. Los controles de las luces de la habitación se encuentran en la mesa de noche junto a su cama.

    Room cleaning: Your room is cleaned daily. Si tiene alguna consulta sobre la limpieza de su habitación, presione el botón “At Your Service” en el teléfono.

    Telephones: The phone by your bed has a number that family and friends may dial to reach you directly. El número directo a su teléfono es el código de área (630) 275 más el interno escrito en su teléfono. Para brindar un entorno tranquilo a todos los pacientes, los teléfonos de los pacientes no pueden recibir llamadas entrantes de 10 p.m. a 6 a.m. Los pacientes pueden hacer llamadas salientes en cualquier horario.

    Para su comodidad, todas las llamadas se pueden marcar directamente desde su habitación. Nuestro paquete del área de llamadas cubre todo el código de área “630” más Willow Springs, y es gratuito. Para hacer una llamada local, presione el botón “local” en su teléfono y marque el número de siete dígitos. Para llamar a Willow Springs, presione el botón “local”, luego marque “1.708” más el número de siete dígitos.

    Las llamadas fuera de nuestro paquete de llamadas tendrán un sobrecargo telefónico más el costo de la llamada. Las llamadas se pueden hacer por cobrar o facturar al número de su o a su tarjeta de llamadas. No podemos facturar los cargos telefónicos a su habitación. Para hacer llamadas no locales, presione el botón “Non-local” (No local) en su teléfono y marque “0” + código de área + número de siete dígitos. Un operador se comunicará con usted y le pedirá información de facturación.

    Para suspender las llamadas entrantes a su teléfono, presione el botón “No Calls” (No aceptar llamadas) en su teléfono. Se encenderá una luz. Para volver a recibir llamadas, presione el botón “No Calls” una vez más y la luz se apagará.

    Los teléfonos celulares se pueden usar en las áreas de espera para familiares del hospital.

    Television: Good Samaritan Hospital provides free television services in all patient rooms. Hay un televisor disponible en cada habitación, compartido por ambos pacientes. La programación incluye todos los canales locales, los canales de información del hospital y una selección de canales de cable. Todas las funciones del televisor se pueden controlar desde la unidad de control remoto junto a su cama. Los subtítulos para los televisores de los pacientes están disponibles presionando el botón “CC” en su televisor.

    Seguridad eléctrica: los pacientes pueden tener aparatos eléctricos (como rasuradoras eléctricas, aparatos para el cuidado del cabello, radios, calculadoras, etc.) en la mayoría de las áreas del hospital. Sin embargo, no se permiten televisores personales. Por su seguridad, no se permite el uso de aparatos eléctricos de propiedad del paciente en las unidades de cuidados intensivos, las unidades psiquiátricas ni en áreas donde se utilicen monitores. En estas áreas se permiten objetos que funcionen con baterías. El Good Samaritan Hospital no puede hacerse responsable por estos artículos si se pierden o son robados.

    Política para fumadores: el Good Samaritan Hospital mantiene un ambiente libre de humo. Conforme a nuestra misión de promover la salud y el bienestar, no se permite fumar dentro de los edificios del campus. Esta política se aplica a los pacientes y visitantes, así como a los médicos, los empleados y los voluntarios.

    Correo: el correo se entrega de lunes a viernes a través de un voluntario. Pídales a sus familiares y amigos que le envíen el correo de la siguiente manera:

    Su nombre

    Su habitación (si sabe el número)

    Advocate Good Samaritan Hospital

    3815 Highland Avenue

    Downers Grove, IL 60515

    Hay buzones postales de EE. UU. en el atrio del primer piso del hospital y en la entrada principal del Centro de consultorios médicos del hospital.

    Gift shop: Store Hours Monday 8:30 a.m. to 7 p.m. Tuesday 8:30 a.m. to 4 p.m. Wednesday 8:30 a.m. to 7 p.m. Thursday 8:30 a.m. to 7 p.m. Friday 8:30 a.m. to 4 p.m. Saturday and Sunday Closed.

    Resale shop: The Gingham Tree, also operated by the Auxiliary of Good Samaritan Hospital, is located in a separate building on the southeast corner of the campus. La tienda está abierta de lunes a viernes de 10 a.m. a 4 p.m. y los sábados de 10 a.m. a 3 p.m. El grupo Auxiliary dona sus ingresos al Good Samaritan Hospital.

    Cash station: An ATM is located in the Physician Office Center and in the main entrance of the hospital.

    Newspapers: A volunteer will bring around a newspaper cart each morning. Puede comprar el Chicago Tribune, el Chicago Sun Times o el USA Today.

    Notary public: A notary public is available Monday through Friday 24 hours a day. Para comunicarse con un notario público marque “0” y pida ayuda.

    Lost and found: If you have lost or found an item, call the hospital operator by dialing "0" from any house phone. El operador notificará a un funcionario de seguridad pública, que redactará un informe, verificará si el objeto se encuentra en el área de objetos perdidos o guardará los objetos encontrados.

    ¿Qué tipo de servicios de atención espiritual hay disponibles?

    Los capellanes están disponibles para brindar atención espiritual/pastoral a los pacientes, familiares y amigos, especialmente durante momentos de crisis, duelo o pérdida. Los capellanes están capacitados profesionalmente y son una parte vital de la atención integral.

    Los capellanes de misión y atención espiritual también pueden comunicarse con su propio clérigo, congregación, sinagoga, mezquita o comunidad religiosa, y hacer arreglos para sus necesidades religiosas/espirituales (lecturas de la Biblia, comunión, extremaunción o sacramento de los enfermos, alfombras de oración, velas de Sabbath). La Sagrada Comunión está disponible diariamente para los pacientes católicos. También proporcionamos información sobre las directivas anticipadas (testamento en vida y poder legal permanente para la atención de salud), y podemos conversar sobre la toma de decisiones éticas y los problemas de atención de salud.

    Los capellanes están disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Puede comunicarse con un capellán llamando a la oficina de misión y atención espiritual al interno 1185 (630-275-1185), informar a su enfermero o marcar “0” para hablar con el operador y solicitar al capellán de turno.

    Capilla: nuestra capilla está abierta para oración y meditación a personas de todas las religiones. La capilla se puede usar para eventos de culto y conmemoraciones. Está abierta las 24 horas del día y se encuentra en el pasillo principal del primer piso.

    Servicios de consultas éticas: las decisiones de atención de salud pueden ser muy complejas en el contexto de nuestro mundo altamente técnico. Algunas veces es difícil tomar decisiones sobre las opciones de tratamiento. Si cree que sus deseos de atención de salud no se comprenden o si no está de acuerdo con las decisiones que se deben tomar sobre su atención, puede pedir una consulta ética. Cualquier paciente, representante del paciente, familiar o miembro del equipo de atención de salud puede solicitar una consulta al comité de ética. El comité puede ofrecer información y asesoramiento para las personas que deben tomar las decisiones. Para comunicarse con el comité de ética, pídale a su enfermero o al operador del hospital que llame al capellán de guardia.

    ¿Qué servicios hay disponibles para personas con necesidades especiales?

    Los servicios de intérprete están disponibles sin cargo para los pacientes que no hablan ni leen en inglés. Para las personas sordas, con dificultades auditivas o con impedimentos del habla, hay intérpretes de lenguaje de señas, TTY y otros dispositivos y servicios auxiliares disponibles sin cargo. Para obtener asistencia, hable con su enfermero.
      

    ¿Qué son las directivas anticipadas, como los testamentos en vida o las órdenes de no reanimación?

    Hay información sobre las directivas anticipadas, el poder legal permanente y el testamento en vida incluida en su carpeta de información para el paciente. Su enfermero le preguntará si tiene una directiva anticipada o si desea más información. If you have any questions or wish to meet with someone to discuss advance directives, contact mission and spiritual care at extension 1185 (630-275-1185).

    ¿Cuáles son mis derechos y responsabilidades como paciente?

  • Download or print - Rights and Responsibilities - English
  • Download or print - Rights and Responsibilities - Spanish
  • Download or print - Rights and Responsibilities - Polish
  • ¿Qué números de teléfono importantes debo saber?

    The main telephone number of Good Samaritan Hospital is 630-275-5900. Si lo desea, sus amigos y familiares pueden llamar al número de teléfono principal para obtener el número de su habitación.

    List shows full phone number or extension (dial 630-275 + extension):

  • Línea principal del hospital: 630-275-5900
  • Oficina comercial: 4000
  • Cajas: 5916
  • Capellán: 1185
  • Dietista: 1280
  • Asistencia financiera: 2699
  • Food Services: 1234
  • Daisy Basket Gift Shop: 1118
  • Personal de limpieza: 1234
  • Mostrador de información: 1001
  • Registros médicos: 1400
  • Información a pacientes: 1-800-3-ADVOCATE
  • Relaciones con los pacientes: 2273
  • Referencia médica: 1-800-3-ADVOCATE
  • Seguridad pública: 1166
  • Servicios sociales: 1168
  • Oficina de voluntarios: 1181
  • ¿Qué sucede si tengo preguntas sobre mi factura?

    La misión de Advocate es brindar atención de salud compasiva y de calidad a nuestros pacientes y sus familias. Entendemos que las facturas del hospital y los reclamos de seguros pueden ser confusos. Deseamos ayudarle a comprender lo que Advocate hará para ayudarle, cómo usted puede ayudarnos a nosotros y a su plan de salud, y cómo podemos ayudarle con su solicitud para calificar para programas de asistencia gubernamentales o benéficos. Si desea hablar con un empleado de servicio al cliente, llame al 630-645-2400 de lunes a viernes de 8 a.m. a 4:30 p.m. 

    Consulte nuestro folleto “Understanding Billing and Financial Assistance”: inglés (formato pdf) |  español (formato pdf) 

    ¿Cómo puedo brindar reconocimiento a los miembros del personal?

    Si desea reconocer a un asociado por su excelente servicio, hay formularios de nominación disponibles en las unidades de enfermería. La compasión, la excelencia, la colaboración, la igualdad y la responsabilidad son nuestros valores. Pídale un formulario a su enfermero. Cuando se vaya, pídale a cualquier asociado que envíe el formulario completo a recursos humanos.

    ¿A quién debo llamar si tengo una queja o inquietud?

    Sabemos que los pacientes, sus familiares o amigos pueden tener problemas o preocupaciones con respecto a su estadía en el hospital. Si, por alguna razón, algún aspecto de su estadía o atención no ha cumplido con sus expectativas, pregunte por el gerente de la unidad o departamento que lo atiende. If he or she is unable to help you, please call a patient relations representative at extension 2273 (630.275.2273). View additional details here.

    ¿Cómo completo el testamento en vida o el poder legal permanente?

    When you are admitted to the hospital you will be asked whether you have current advance directives. These forms are not mandatory, but advisable for adults to have thoughtfully completed. If you would like to fill out these forms, you can download the living will or durable power of attorney.
      

    ¿Cómo puedo ayudar a maximizar mi seguridad cuando estoy en el hospital?

    Entendemos que estar en un entorno desconocido puede requerir más ayuda de la que necesitaría en casa. Por lo tanto, tenemos las siguientes sugerencias para que su estadía en el hospital sea segura:

  • Use el sistema de luz de llamada para pedir ayuda.
  • Use el sistema de luz de llamada en el baño si se siente débil o necesita ayuda.
  • Pida ayuda si se siente débil, mareado o aturdido cuando se levante.
  • Pida que le coloquen los objetos, como la mesa de noche, el teléfono o la luz de llamada, a su alcance.
  • Use pantuflas o zapatos con suela antideslizante mientras camina.
  • Las barandas de la cama pueden mantenerse levantadas por seguridad; nunca se suba a las barandas ni al extremo de la cama.
  • Avísele a su enfermero si tiene alguna necesidad especial, como ir al baño con frecuencia, levantarse durante la noche o dificultad para ver con claridad durante la noche.
  • Notifique al personal de enfermería si algo se derrama en el piso.
  • Las habitaciones de los pacientes están diseñadas para brindar atención médica y seguridad eficientes. Su habitación fue seleccionada en base a su afección médica, según indicación del médico. Recibirá instrucciones de su enfermero de admisión sobre cómo operar la cama del hospital, el televisor, el teléfono y la luz de llamada.

    Powered by Translations.com GlobalLink Web SoftwarePowered by GlobalLink Web