Glosario de trasplante de médula ósea

Llame al 847-723-4400

Términos médicos que debe conocer

Recuento absoluto de neutrófilos (RAN) — Los neutrófilos son un tipo de glóbulo blanco que ayuda a evitar que el cuerpo contraiga una infección. Los médicos analizan los neutrófilos en la sangre para determinar cuándo está comenzando a funcionar un trasplante o cuándo el paciente está sanando después de un tratamiento de quimioterapia. (Ver injerto funcionante, neutrófilo).

Allogeneic transplant (al-o-je-n’ay-ik) — Also known as an allo transplant. Las células madre se extraen de alguien que no es el paciente. La otra persona (un donante) puede ser un familiar u otra persona compatible con el paciente.

Anemia — Los glóbulos rojos transportan el oxígeno por todo el cuerpo. La anemia ocurre cuando la cantidad de glóbulos rojos es muy baja. Esto puede hacer que los pacientes se sientan cansados, con dificultad para respirar y con frío todo el tiempo. 

Apheresis (af″ĕ-re´sis)— The procedure used to remove stem cells from the peripheral blood. La sangre se extrae de una vena a través de un tubo hacia una máquina de aféresis. Esta máquina filtra las células madre y devuelve el resto de la sangre al cuerpo a través de otra vena. Las células madre que se extrajeron se guardan para su uso posterior durante un trasplante.

Autologous transplant (aw-to’l-o-gus) — Also known as an auto transplant. En un trasplante autólogo, se obtienen las propias células madre del paciente antes de la quimioterapia y se devuelven más tarde. El paciente es el donante y el receptor de las células madre.

Benign — Not cancerous.

Bone marrow — The soft tissue inside of large bones where stem cells and blood cells are created. Las células madre de la médula ósea producen glóbulos blancos, glóbulos rojos y plaquetas.

Bone marrow harvest —A surgical procedure used to collect bone marrow.

Bone marrow transplant (BMT) — A BMT is done to replace damaged cells from cancer with new healthy stem cells. El trasplante de médula ósea puede ser autólogo o alógeno. (Ver también trasplante de células madre hematopoyéticas). 

CAR T-cell therapy (chimeric antigen receptor T-lymphocyte cell therapy) — A promising treatment for recurring or resistant types of non-Hodgkin’s lymphoma such as diffuse B-cell lymphoma, primary mediastinal B-cell lymphoma, and transformed follicular lymphoma. El propio sistema inmunitario del paciente se usa para reconocer y eliminar las células cancerosas.

Quimioterapia — Un fármaco que destruye las células cancerosas. La quimioterapia se usa antes de un trasplante de células madre. El tipo de fármacos que se usan en la quimioterapia depende de la enfermedad, la edad y la salud del paciente.

Catéter de vía central— La vía central es un catéter, o tubo delgado de plástico, que se coloca en una vena grande que circula cerca del cuello de una persona. Se pueden recolectar células madre (aféresis) a través de este tubo. El catéter permanecerá en su lugar durante todo el trasplante del paciente y se retirará cuando un médico decida que ya no lo necesita. 

Collection — See apheresis.

Factores estimulantes de colonias (FEC) — Proteínas que el cuerpo produce para acelerar el crecimiento de los glóbulos sanguíneos. Los FEC se pueden administrar mediante una inyección para ayudar al cuerpo a producir más glóbulos sanguíneos en preparación para la recolección mediante aféresis.

Acondicionamiento — El proceso de preparar a un paciente para un trasplante de médula ósea o de glóbulos sanguíneos se llama acondicionamiento. Con frecuencia se usa quimioterapia con o sin radioterapia. También se conoce como régimen preparatorio.

Discharge planning — Preparing to leave the hospital. Los miembros del personal médico determinan lo que un paciente va a necesitar en su casa y le dan instrucciones. Este plan también le informa al paciente cuándo debe ver a su médico.

Donante — Una persona que puede dar células madre de su sangre para usarlas para un trasplante. 

Engraftment — The point when the stem cells given to a patient during a transplant start to grow and make new blood cells.

Fatigue — The feeling of being tired and having little energy.

Filgrastim (G-CSF) — La versión artificial de una proteína humana normal que aumenta la cantidad de glóbulos sanguíneos en el organismo. (Ver factores estimulantes de colonias).

Graft-versus-host-disease (GVHD) — This can develop after an allogeneic transplant if the immune cells from the donor see the recipient's tissues as foreign. La EICH puede presentarse incluso cuando el trasplante proviene de un donante compatible. Esto no ocurre cuando un paciente usa sus propias células en un trasplante autólogo.

Harvesting —Collecting/removing stem cells from the body. (Ver aféresis o recolección de médula ósea).

Hematopoietic cells —Blood stem cells found in the bone marrow and blood. Estas células pueden convertirse en glóbulos rojos, glóbulos blancos o plaquetas. También llamadas hemocitoblastos o células progenitoras.

Hemoglobin (Hgb) — The part of a red blood cell that carries oxygen.

HLA typing —HLA stands for human leukocyte antigens. Estas proteínas están presentes en cada célula y permiten que el sistema inmunitario distinga lo “propio” de lo “extraño”. La tipificación de HLA se usa para determinar la compatibilidad entre pacientes y donantes para trasplantes de células madre y órganos. También se llama prueba de HLA.

Immune system —The body’s system to fight against disease.

Induction phase —This part of a transplant is the regular chemotherapy a patient gets beforehand. La inducción se realiza primero para reducir el cáncer o la enfermedad tanto como sea posible antes del trasplante.

Infusion —An infusion is when fluid is introduced into a patient's blood through a vein. Red blood cells, platelets and stem cells are all given through infusion.

Low bacteria diet — See neutropenic diet.

Linfocito — Un tipo de glóbulo blanco. Es una parte importante del sistema inmunitario del organismo. 

Tratamiento de mantenimiento — Continuación del tratamiento después de un trasplante. Por lo general, este es un tratamiento con una dosis más pequeña que se administra durante un año o más para ayudar a mantener el éxito del trasplante.

Malignant — Cancerous.

Mobilization — The treatment given to prepare a patient for a transplant. Se realiza para hacer que las células madre se muevan de la médula ósea al torrente sanguíneo, donde se pueden recolectar.

Myeloablative transplant — A stem cell transplant that uses very high doses of chemotherapy and/or radiation prior to transplantation with autologous or allogeneic hematopoietic stem cells.

Neupogen® — The brand name for Filgrastim. (Ver filgrastim).

Neutropenia — A condition that occurs when a patient's white blood cell count is very low. Los glóbulos blancos combaten las infecciones. Cuando un paciente está neutropénico, corre el riesgo de enfermar gravemente. 

Neutropenic diet — A special diet for patients who have a low number of white blood cells. Seguir una dieta neutropénica puede ayudar a proteger al paciente de las bacterias y otros organismos dañinos que se encuentran en algunos alimentos y bebidas. Los pacientes no pueden comer verduras frescas crudas en esta dieta; pueden comer frutas frescas, pero solo si tienen piel gruesa, como las bananas, y solo si se las ha lavado por fuera. Las frutas con cáscara delgada, como las manzanas o las uvas, deben cocinarse antes de comer. Los pacientes no pueden comer embutidos ni quesos en esta dieta. 

Neutrophil — Neutrophils are a type of white blood cell that helps protect the body from infection. Los médicos determinan cuántos neutrófilos hay en la sangre del paciente para verificar si el injerto está funcionando después de un trasplante o si está sanando después de la quimioterapia.

Trasplante no mieloablativo — También conocido como “minitrasplante”, trasplante “de baja intensidad” o “de intensidad reducida”. Este tipo de trasplante usa dosis más pequeñas de quimioterapia o radioterapia. 

Peripheral blood stem cells (PBSCs) — While most stem cells are found in a person's bone marrow, peripheral blood stem cells are found circulating in the blood stream. Las CMH son más fáciles de recolectar que las que se encuentran en la médula ósea.

Trasplante de células madre hematopoyéticas (CMH) — Las células madre que se encuentran en la sangre se recogen mediante un procedimiento llamado aféresis y después se congelan y almacenan. Luego, el paciente recibirá tratamiento, como quimioterapia o radioterapia. Después del tratamiento, las células madre hematopoyéticas recolectadas se devuelven al paciente. (Ver también trasplante de médula ósea).

Plasma — The liquid part of blood.

Plaquetas — Un tipo de célula sanguínea que ayuda a detener el sangrado formando coágulos.

Prophylaxis — A measure taken to maintain health and prevent disease. Un paciente recibirá tratamiento profiláctico como parte del procedimiento de trasplante. Antes de que se produzca una infección, se administrarán medicamentos, como antivirales y antibacterianos, para ayudar a detenerla.

Radiation therapy — Treatment with high-energy rays to destroy or shrink cancer cells.

Recipient — The person receiving the infusion of stem cells is known as the recipient.

Red blood cell — A type of blood cell that carries oxygen to all parts of the body.

Re-infusion — The process of putting stem cells back into a patient's blood after treatment for a disease or cancer. 

Recovery — The process of healing after a stem cell transplant.

Recidiva — Cuando reaparecen los signos y síntomas de una enfermedad.

Remission — When signs and symptoms of disease are not present.

Stem cells — Unspecialized cells that are able to produce many different types of cells. Estas células maestras pueden dividirse a lo largo de su vida y crear nuevas células. Estas células nuevas pueden volverse altamente especializadas y reemplazar a las células viejas que mueren o se pierden. Las células madre contribuyen a la capacidad del cuerpo de renovar y reparar sus tejidos. Hay muchos tipos diferentes de células madre, incluidas las embrionarias, oculares y hematopoyéticas.

Stem cell transplant — Stem cell transplant can refer to the use of blood or bone marrow stem cells as a treatment for cancer or other diseases. 

T cell — A type of white blood cell that plays an important part in the immune system. 

Tissue — Materials from a body, including skin, hair, nails, blood and urine.

Total body irradiation (TBI) — Radiation treatment that is given to the entire body with high-energy rays to destroy or shrink cancer cells.

Tumor — Any strange growth of cells. Los tumores pueden ser causados por células cancerosas (maligno) o células no cancerosas (benigno). 

Glóbulo blanco — Un glóbulo sanguíneo que ayuda a combatir las infecciones y forma parte del sistema inmunitario.

Términos relacionados con el seguro que debe conocer

Appeal — To ask the insurance company to go back over a decision to not pay for a treatment or service.

Approval — An insurance company agreeing to pay for a treatment or service.

Coseguro — La parte o porcentaje del costo de un servicio o procedimiento médico que la persona asegurada deberá pagar. Por ejemplo, si el coseguro es de 70/30, el plan de salud paga el 70 por ciento y la persona asegurada paga el 30 por ciento de una factura médica. 

Co-payment (co-pay) — A set amount that is owed by the insured person for each medical visit, procedure or prescription. Puede ser un importe fijo en dólares o un porcentaje. Por ejemplo, una persona asegurada puede tener un copago de $20 por una visita al consultorio. Esto significa que tendrá que pagar $20 por una visita básica al consultorio del médico. El plan de salud pagará el resto. Cada plan de salud es diferente. Es importante que los pacientes revisen sus planes de salud y cobertura.

Deductible — The amount the insured person must pay for a treatment or service before the health plan coverage begins. No todos los tratamientos o servicios pueden requerir un deducible.

Denial — An insurance company’s refusal to pay for a medical service or procedure. Lo opuesto a la aprobación.

Drug formulary — A list of drugs that are paid by a health plan.

Exclusión — Tratamientos o servicios que un plan de salud no paga. Por ejemplo: cirugía estética programada.

Explanation of benefits (EOB) — A written statement showing what a health plan will pay, what the insured person needs to pay and/or any action that still needs to be taken. This is not a bill.

Gastos de bolsillo — Los costos de atención de salud que una persona asegurada debe pagar por su cuenta porque no son pagados por el plan de seguro. Ejemplos: copagos, deducibles y coseguro.

Proveedor de la red/proveedor participante — Un médico, hospital u otro proveedor de atención de salud que tiene un acuerdo con un plan de seguro de salud para brindar servicios a sus miembros por tarifas específicas. Estas tarifas generalmente son más bajas que las de los proveedores fuera de la red. Es posible que los proveedores fuera de la red estén disponibles a un costo de bolsillo más alto para el asegurado, o que el plan de seguro de salud no pague ninguno de sus cargos. 

Precertificación/preautorización — Aprobación dada por un plan de salud antes de que la persona asegurada inicie el tratamiento. El paciente debe notificar al plan de salud antes de la internación en el hospital para darle tiempo al plan para decidir si el tratamiento o procedimiento es necesario.

Powered by Translations.com GlobalLink Web SoftwarePowered by GlobalLink Web